Coś gorącego w oceanie
Tłumaczenie Jadwiga Schreiber. Jak powstają skamieniałości w rejonie źródeł hydrotermalnych? Crispin Little opisuje w jaki sposób on i jego zespół naukowy to odkrył – poprzez zrobienie własnej skamieniałości.
Showing 10 results from a total of 18
Tłumaczenie Jadwiga Schreiber. Jak powstają skamieniałości w rejonie źródeł hydrotermalnych? Crispin Little opisuje w jaki sposób on i jego zespół naukowy to odkrył – poprzez zrobienie własnej skamieniałości.
Tłumaczenie Jadwiga Schreiber. David Fischer zabiera nas na wycieczkę po dnie morskim by zapoznać nas ze zjawiskiem oceanicznych wypływów – ich ekosystemem, ich potencjałem energetycznym oraz ich możliwym wpływem na globalne ociepłenie.
Tłumaczenie Dorotę Lisowską. Rok 2010 został ogłoszony Międzynarodowym Rokiem Różnorodności Biologicznej. Na szczycie w Nagoi, który ma się odbyć w październiku, przedstawiciele państw będą starać się dojść do porozumienia w kwestii nowego obiektu badań nad zróżnicowaniem…
Tłumaczenie Grzegorz Glubowski. Wszystkim nam zdarza się odczuwać „luźniejszy” kontakt z sobą samym, ale czy przytrafiło Ci się odnieść wrażenie, że właściwie jesteś poza ciałem – patrząc na siebie z zewnątrz? Rozmówcą Marty Paterlini jest Henrik Ehrsson, naukowiec…
Tłumaczenie Grzegorz Glubowski. Claudia Mignone i Douglas Pierce-Price wiodą nas w Andy Chilijskie, do największego na świecie radioteleskopu, który może pomóc w ujawnieniu sekretów naszego kosmicznego pochodzenia.
Tłumaczenie Grzegorz Glubowski. EIROforumw1 jest współtworzone przez siedem europejskich międzyrządowych organizacji naukowo-badawczych, które nadzorują badania w rozmaitych dziedzinach – od biologii molekularnej do astronomii, od energii syntezy jądrowej po badania kosmiczne. Stosują…
Tłumaczenie Anna Malańska & Bogusław Malański. Rebecca Skloot opowiada Sonia Furtado i Marlene Rau jak zostać autorem tekstów popularnonaukowych, gdzie znajduje inspiracje do swoich opowiadań. Zaprasza do wzięcia udziau w konkursie na tekst popularyzujący naukę, ogłoszonym przez…
Tłumaczenie Dorotę Lisowską. Sabine Hentze i Martina Muckenthaler opowiadają Lucy Patterson o swojej pracy – wykrywaniu chorób genetycznych i doradztwie dla dotkniętych nimi pacjentów.
Tłumaczenie Anna Romańska, Jörg Gutschank opowiada Vienna Leigh o tym, jak umiejętności cyrkowe zainspirowały go do podjęcia pracy nauczyciela, towarzyszyły w treningu i pomogły w klasie.
Tłumaczenie Anna Romańska Helke Hillebrand zawsze fascynowała nauka, jednak u szczytu kariery chęć pracy bliżej ludzi skłoniła ją do zajęcia się nie nowymi kiełkami a młodymi umysłami. Reportaż Vienna Leigh.
Coś gorącego w oceanie
Oceaniczne wypływy: węglowodorowy ekosystem morski
Homo sapiens – zagrożonym gatunkiem?
Doświadczenia poza ciałem – wywiadu udziela Henrik Ehrsson
Obserwatorium astronomiczne ALMA – kosmos ledwie o krok dalej
EIROforum: poznajemy obszary zainteresowań Science in School
Jak napisać dobry artkykuł popularnonaukowy: konkurs literacki
Zmierzmy się z chorobami genetycznymi
Żonglując karierą: nauki ścisłe i nauczanie w Niemczech
Siejąc ziarno nauki: Helke Hillebrand