Science
 | “Before I start, I’d like to mention two things: half of what I’m telling you will be wrong; and I don’t even know which half.” This introduction by renowned molecular biologist Ueli Schibler to his students illustrates a discomforting aspect of science. The only way to find out which half is wrong and which is right, is by disproving existing ‘truths’ and replacing them with new ones. |
 | The majority of young scientists working in research have only ever been that – scientists. But Vienna Leigh reports how one group leader at the European Molecular Biology Laboratory started his career at the front of a classroom – and feels that his science benefits as a result. |
 | Любой учитель знает, что его работа не легка. Так что же заставляет профессионального, опытного биоинформатика оставить сложившуюся карьеру, чтобы отправиться на фронт классной комнаты? Виена Ли из Европейской Молекулярно-биологической лаборатории ищет ответ на этот вопрос. |
 |
U ovom, drugom u nizu,clanku klimatski istrazivac Rasmus Benestad sa Norveskog meteoroloskog Instituta diskutuje dokaze da ljudska populacija dovodi do promene klime.
|
 | Amito Haarhuis del Science Center NEMO en Ámsterdam, Holanda, describe un proyecto que reta a los alumnos de 11 y 12 años a diseñar y crear sus propios experimentos. |
 | Amito Haarhuis de la Centrul de Stiinta NEMO din Amsterdam, Olanda, descrie un proiect ce provoacă elevii cu varsta de 11-12 ani sa proiecteze si sa creeze propriile lor machete. |
 | Wie jeder Lehrer weiß, ist der Beruf nicht einfach. Was also bewegt einen professionellen, erfahrenen Bioinformatiker dazu, eine etablierte Karriere für einen Platz im Klassenzimmer aufzugeben? Vienna Leigh vom Europäischen Molekularbiologie-Labor recherchiert. |
 |
Ο Καθηγητής Lewis Wolpert συζητά τις αμφιλεγόμενες ιδέες του σχετικά με τα πιστεύω του, την εκπαίδευση θετικών επιστημών και πολλά άλλα με τη Vienna Leigh από το Ευρωπαϊκό Εργαστήριο Μοριακής Βιολογίας (EMBL).
|
 | Както всеки учител знае, да си учител съвсем не е лесна работа. Тогава, какво би накарало един опитен специалист по биоинформатика да се откаже от научната си кариера и да излезе храбро на фронта на класната стая. Виена Лей от Европейската лаборатория по молекулярна биология, разказва. |
 | В этой, второй из двух статей, исследователь климата Размус Бенестад из Норвежского Метеорологического Института рассматривает доказательства, что люди вызывают изменение климата. |
Return to top of page
Science in School e-newsletter
|